À LA VEILLÉE EN BELGIQUE

("sédianka" en bulgare = "veillée" en français - Svetl. Popva)

Ce sont des Belges mais pas des Bulgares qui sont les interprètes les plus populaires des danses folkloriques bulgares dans la capitale de l'Europe. Ils s'appellent Anne et Alain Sanssen et avec leurs 25 compatriotes, ils répandent la gloire de nos traditions. On a choisi la "sédianka" bulgare pour le nom de son groupe, laquelle représente le mieux le but de cette action: entrevue et contacts entre des cultures et générations diverses. Depuis déjà cinq ans "sédianka" présente le "horo" bulgare traditionnel pendant des festivals folkloriques et danse pour nos compatriotes au 24 mai à Bruxelles.

Et tout a commencé par un mariage bulgare. Anne et Alain se sont vus au cours de danses bulgares folkloriques. Tous les deux dansaient depuis leur enfance, tous les deux sont beaucoup impressionnés par la richesse de nos traditions. Ils ont fêté leur mariage en 1999 selon une ancienne coutume bulgare. Leurs amis ont été un peu surpris mais personne ne soupçonnait que les choses auraient une telle puissante envergure. De nos jours, Anne et Alain ne croient pas eux-mêmes que, cette époque-là, ils prenaient les danses bulgares folkloriques pour un hobby. Comme le hobby s'est transformé en une passion qui absorbe leur vie. Après s'être mariés, ils ont décidé de fonder l'ensemble "Sédianka" comme dans des groupes roumains, dans lesquels ils dansaient, on ne dansait que de temps en temps des horos bulgares. Ils enthousiasment d'autres Belges des générations différentes: de l'âge de 12 jusqu'à 75 ans. Peu-à-peu, ils ont du courage et commencent a se produire dans des spectacles. Pendant les deux dernières années, les offres pour prendre part à des spectacles sont si nombreuses qu'ils sont contraints de refuser quelques-unes d'elles. "L'intérêt que les gens portent pour nous augmente parce que on a commencé a s'intéresser plus à la culture des nouveaux pays qui seront entrées dans la CE. Nous sommes beaucoup engagés, c'est en France qu'on nous invite", - commente Anne. "L'ensemble est amateur et chacun a ses obligations à son boulot. Maintenant il est plus difficile de répondre à des demandes",- ajoute Alain. Il est designer graphique et travaille dans une imprimerie. Anne est diplômée en tourisme et a travaillé 11 ans dans la chaîne hôtelier Sheraton. Actuellement elle s'occupe des activités d'organisation de l'ensemble et coud les costumes pour des spectacles. Tout peu de temps libre que la famille de Sanssen trouve, elle le consacre à sa grande passion, la Bulgarie. Leur maison est entièrement montée en meubles dans le style bulgare, ils ne boivent que du vin bulgare au souper et n'écoutent que de la musique bulgare. Le guvetch et la banitsa sont présents souvent dans leur menu. Ils travaillent tout le nécessaire pour l'ensemble avec leurs propres mains. Alain est chorégraphe, Anne est le peintre et la réalisatrice essentielle des costumes. Il est entré dans son territoire: il coud des tsaðvoulis ("tsarvoulis" = chaussures nationales bulgares, Svetl Popova) et brode. "J'ai appris à coudre pour aider Anne. Même avec mon aide, la couture d'un costume nous prend 6 mois", - partage-t-il. Ils préparent un costume individuel pour tout membre de l'ensemble pour présenter la diversité des costumes nationaux bulgares. Ils soignent tout détail. Ils vont toutes les années en Bulgarie et font de la prospection: visitent des musées, parlent avec des spécialistes, cherchent la littérature. "Il est facile de coudre un costume habituel, - dit Anne - on prend une robe rouge, un tablier noir et ça y est. Mais nous ne faisons pas comme ça. Nous aspirons à créer un vrai costume authentique, c'est pourquoi nous corrigeons toujours nos costumes". Pour le moment, ce sont des chaussettes et des tabliers qui ne leur cèdent pas et ils les achètent encore en Bulgarie.
Anne et Alain respectent toutes les coutumes bulgares, qu'ils connaissent. On fête Halloween avec des masques de koukéri ("koukéri" est une fête païenne bulgare, on chasse de mauvais esprits avec des masques, Svetl. Popova). Les voisins réagissent assez orageusement, ils leur disent que les Sanssen sont plus Bulgares que Belges mais ils ne se vexent pas. "Nos cœurs sont vraiment bulgares", - dit Alain. Ce qu'ils ne parlent pas bulgare, n'est pas grave. "Nous nous servons d'une autre langue, celui de la danse, qui n'a pas d'obstacles dans les contacts. Nous avons parlé avec de nombreux chorégraphes bulgares, qui ne possèdent ni le français ni l'anglais, mais cela ne nous a pas empêché à nos soirées, à nos discussions sur des danses et des traditions".
Alain joue à la caisse, il rêve à créer un orchestre à des instruments musicaux traditionnels. "Votre musique est belle mais est difficile à jouer. La même chose auprès les danses, la mesure irrégulière est trop difficile à répéter. Nos danseurs ont besoin d'un an pour apprendre les pas essentiels, pour s'habituer à la mesure irrégulière, pour apprendre des commandements que je donne en bulgare".
Ils racontent qu'une fois ils ont visité une fête consacrée au folklore de l'Europe de l'Est. Il y avait des ensembles de danse de la Tchéquie, de la Hongrie, de la Pologne. Mais il n'y avait pas de bulgares. Ils ont créé très vite un stand d'information, ont pendu les costumes qu'ils apportent avec eux-mêmes, ont mis la carte de la Bulgarie, quelques assiettes et de petits flacons d'essence de rose. On a dansé un horo ("horo" = danse nationale bulgare, quelque chose comme une "ronde", Svetl.Popova). Il y avait des Bulgares parmi les spectateurs et ils ont commencé à causer. Qu'ils ont été surpris, après avoir appris que les seuls "nôtres" à la fête étaient venus de la Wallonie.

Légendes des photos et sous-titres:
sous-titre 1: "Anne et Alain de Liège répandent la gloire des coutumes bulgares"
sous-titre 2: "Famille de Sanssen (l'orthographe du nom de famille est a moi - Svetl. Popova): En Bulgarie les traditions sont vivantes encore"
titre sous la photo en haut et à gauche (homme et femme dans des costumes nationaux bulgare): "Mariage bulgare d'Anne et Alain Sanssen à Liège, Belgique"
titre sous la photo en bas: "Ensemble "Sédianka" pendant le spectacle"

Une traduction de Mme Svetlana Popova

RETOUR
pour rechercher un sujet dans le site ou sur le Web rechercheshaut de la page haut de la page

- Tous droits réservés pour tous pays. -